Monday, June 28, 2010

ျပည္ပ ပညာေတာ္သင္ႏွင့္ အေတြးလႈိင္းဂယက္မ်ား(၂)

ပညာေတာ္သင္ ဘာေၾကာင့္သြားတာလဲ

ျပည္တြင္းမွာ ပါဠိစာေပႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး ဒီေလာက္ျပည့္စံု ကုန္လံု ႂကြယ္၀ေနပါလ်က္ ဘာေၾကာင့္ ျမန္မာ ရဟန္းေတာ္မ်ားဟာ ျပည္ပကုိ ပညာေတာ္သင္သြားခ်င္ရတာလဲ။ ျပည္ပက ျပည္မေလာက္ ေပးႏိုင္ရဲ႕လား။ ေျပာရဲပါတယ္။ မေပးႏိုင္ပါဘူး။ ဒါဆို ဘာ့ေၾကာင့္ ေခ်ႂကြေတာ္မူရတာပါလဲ။ ေခ်ႁကြေတာ္မူခကလည္း နည္းနည္းေနာေနာ မဟုတ္ဘူး။ တစ္ပါးကုိ ေဒၚလာ ၄၀၀၀ ႏႈန္းနဲ႕ တြက္ပါဦး အပါး ၁၀၀ ဘယ္ေလာက္။ ငါးရာဆို ဘယ္ေလာက္။ တစ္ေထာင္ဆို ဘယ္ေလာက္ တြက္ၾကည့္လုိ႔ ရတယ္။ ဒါေတြဟာ မညႇာတမ္း ေျပာရရင္ တုိင္းျပည္ေငြေတြပဲ။ တုိင္းျပည္ကို ဆင္းရဲတယ္ ေအာက္က် ေနာက္က်တယ္ စသည္ ဘက္ေပါင္း စံုေျပာရင္ ဒါေတြလည္း ထည့္ေျပာရေတာ့မွာပဲ။ တုိင္းျပည္ကို မၾကည့္သင့္ဘူးလား စသည္ေပါ့။ ဘယ္လုိပဲျဖစ္ ေနေန တုိ႔ႏိုင္ငံက သာသနာကို ၾကည့္တယ္ဆိုတာ ဒီေနရာမွာ ေပၚလြင္လြန္း အားႀကီးတယ္။ ဒါေတြကို ဘယ္လုိ ကာမိေအာင္ လုပ္ၾကမလဲဆိုတာသာ ေတြးမိဘို႔ လုိတယ္။ ဒါဆို ျပည္ပ ပညာေတာ္သင္ သြားတယ္ဆိုတာ ပါဠိဘာသာ အတြက္ မဟုတ္တာေတာ့ ေသခ်ာတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ကိုရီယား သီလရွင္တစ္ပါးက သီတဂူဆရာေတာ္ကုိ ေမးဘူးသတဲ့ ပါဠိစာေပထြန္းကားတဲ့ ျမန္မာႏိုင္ငံက ရဟန္းေတာ္မ်ားဟာ ပါဠိမထြန္း ကားတဲ့ အိႏၵိယလုိ ေနရာမ်ိဳးမွာ ဘာေၾကာင့္ သြားေရာက္ပညာသင္ရတာလဲတဲ့။ အေျဖရ အေတာ္က်ပ္မယ့္ ေမးခြန္းပဲ။ ဟုတ္တယ္ အိႏၵိယမွာ ပါဠိဆရာေကာင္းေကာင္း မရွိဘူး။ ဆရာဆိုတဲ့ ေနရာကို ယူထားတဲ့ ပုဂၢိဳလ္မ်ားကလည္း ဗုဒၶဘာသာ မဟုတ္တဲ့ ျဗဟၼဏဆိုတဲ့ လူပုဂၢိဳလ္ေတြပဲ။ ဆန္းစစ္ကရစ္ဘာသာကို ကၽြမ္းက်င္ၾကတယ္ဆိုေတာ့ ပါဠိစာေပဘက္ အလြယ္တကူကူးႏိုင္တာေပါ့။ ဒါေပမဲ့ ယံုၾကည္မႈမရွိသည့္အျပင္ ပါဠိစာေပကုိ ရိုေသမႈနည္းပါးတာေၾကာင့္ အ႒ကာထာ ဋီကာစကားေတြကို နားမေထာင္ဘဲ ထင္မိထင္ရာ ယူဆ ေျပာဆိုေနၾကတာမ်ားတယ္။ မဲမဲျမင္ရင္ ဗုဒၶဘာသာဟာ ျဗဟၼဏ၀ါဒ က ကူးယူခ်ထား တာပါ၊ ျဗဟၼဏ ဘာသာမွာလဲ ဒါေတြရွိပါတယ္။ ဗုဒၶဘာသာနဲ႕ ျဗဟၼဏ၀ါဒ အတူတူပါပဲ စတာေတြကို ပံုမွားရိုက္ ေျပာဆိုသင္ျပ ေနတာေၾကာင့္ ေတာ္ရံုတန္ရံုနားသမားဆို ေယာင္သြားႏိုင္တယ္။ ကုလားဆီက မရတဲ့အျပင္ ရွိတာေလး ပါမသြားရင္ကံေကာင္း။


အေျဖဘယ္လိုလဲ

သီတဂူဆရာေတာ္က မိန္႔တယ္။ ကိုရီးယားသီလရွင္ ေမးတာကုိ ႀကိဳးစားၿပီး ေျဖၾကတဲ့။ ေျဖၾကည့္ပါတယ္။ အေျဖက သိပ္မ်ားမ်ား မရပါဘူး။ ပါဠိစာေပအတြက္လား။ ပါဠိစာေပကုိ ေခတ္ႏွင့္အညီ သင္ႏိုင္တဲ့ နည္းစနစ္ေကာင္းေတြ ရေအာင္လုိ႔လား။ ဒါဆုိ သီရိလကၤာက ပိုနီးစပ္မယ္ထင္တယ္။ ပါဠိကုိ စနစ္သစ္နဲ႕ သင္ၾကားႏိုင္တာ သီရိလကၤာႏိုင္ငံက ေရွ႕ေျပးတယ္လို႔ နာမည္ရတယ္။ ဒါေတာင္ ေျပာသေလာက္ မဟုတ္ ဘူးလို႔ ေျပာၾကတယ္။ သီရိလကၤာမွာ အဂၤလိပ္စာကုိသာ အဓိက ထားသင္ၾကားေနၾကတဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ ပါဠိပိဋကတ္တတ္သူ အေတာ္ရွားသြားၿပီလို႔ ဆရာသမားတစ္ေယာက္က ေျပာဘူးတယ္။ အိႏၵိယမွာလား။ အိႏၵိယမွာကေတာ့ သိေတာ္မူတဲ့အတိုင္းပဲေလ သင္တန္းဆရာ အေတာ္မ်ားမ်ားဟာ ဘာသာ ျပန္နဲ႔တင္ လံုးလည္လုိက္ေနတာပါပဲ။ အခ်ိဳ႕ ဆရာလုပ္ေနေပမဲ့ ပါဠိစာေပကုိ နည္းနည္းေလးမွ် သင္ၾကားဘူးတာ မဟုတ္ ဘူး။ အဲလိုဆရာမ်ိဳးေတြဆီလာၿပီး ပိုက္ဆံေပး ခါးေညာင္း ဇက္ေတာင့္ တပည့္ခံ ပညာသင္ရတာ ၀ဋ္ႀကီးလို႔ပဲလို႔ ယူဆတယ္။ အတန္းထဲမွာ ဆရာ မွားသမွ် ေထာက္ျပေနရရင္ တစ္လံုးမွ သင္ရမွာ မဟုတ္ေတာ့ဘူး။ ထားပါ ေတာ့ အိႏၵိယမွာ ပါဠိေကာင္းေကာင္း မရႏိုင္ဘူးဆိုတာ ေျပာခ်င္တာပါပဲ။


အဂၤလိပ္စာအတြက္ေပါ့

ဒါကေတာ့ ျဖစ္ႏိုင္ေခ်ရွိပါတယ္။ အိႏၵိယမွာ သံုးဘီးသမားကစ အဂၤလိပ္စကား ေျပာႏိုင္တယ္။ ဒါေပမဲ႔ ေနရာတုိင္းမွာ မဟုတ္ဘူး ဘံုေဘ ပူေနး ေဒလီစတဲ့ ၿမိဳ႕ႀကီးေနရာေလာက္မွာ ေတြ႔ရတယ္။ ဗာရာဏသီ၊ ဗီဟာစတဲ့ အျခားေနရာေတြမွာေတာ့ ဟိႏၵဴစကားမတတ္ရင္ မျဖစ္သေလာက္ဘဲ။ အားသာခ်က္တစ္ခုက ကုလားဆရာ ဆရာမ်ားဟာ အဂၤလိပ္စာ စကား သိပ္ကၽြမ္းက်င္ၾကတယ္။ ခ်ပုိ႔သင္ၾကားမႈကို အဂၤလိပ္ နဲ႕သြားတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အဂၤလိပ္စာ စကား အေတြ႔အႀကံဳ ဒီမွာ ေကာင္းေကာင္းရႏိုင္တယ္လို႔ ေျပာၾကတာေပါ့။ ျပည္မမွာ တစ္ေနကုန္ေနလုိ႔မွ အဂၤလိပ္စကား တစ္လံုးေျပာထြက္ဘို႔ မလြယ္ေပမဲ့ ဒီမွာေတာ့ အဂၤလိပ္စကားကို အခ်ိန္ျပည့္လို ေျပာေနႏိုင္တာဟာ အာသားခ်က္တစ္ခုပဲ။ အဂၤလိပ္စာ အတြက္ ပတ္၀န္းက်င္ အေျပာင္းအလဲ တစ္ခုလုပ္ လိုက္တာပါပဲ။

0 comments:

Post a Comment